Archivo por meses: Junio 2014

Cursos Intensivos de inglés en The Language Corner

CURSOS INTENSIVOS DE INGLÉS

Brit flipflops

Si quieres sacarle el máximo provecho a tu verano, y estás buscando la manera de mejorar tu nivel de idioma, estos cursos de intensivos de inglés son la solución necesaria para dar ese salto definitivo a tu idioma.

Si estás buscando las mejores clases de inglés económicas en Madrid, estos cursos de verano que te ofrece The Language Corner no te defraudarán. Además, ponemos a tu disposición los mejores profesores nativos en Madrid con muchos años de experiencia impartiendo clases de inglés en La Almudena, La Elipa así como por toda la capital.

The Language Corner tiene justo los cursos intensivos de inglés que estás buscando, todos ellos adaptados a tu nivel de idioma, cursos desde los niveles A2 hasta el C1:

July for Blog

Los cursos se abonarán en Junio. Para más información contáctanos a través de nuestra web, los teléfonos que aparecen en ella, o de forma presencial en las siguientes direcciones:

Calle Gerardo Cordón, 51 – 28017 Madrid / Calle Gandhi, 19 – 28017 Madrid

No os olvidéis usar phrasal verbs en vuestras clases de conversación en inglés.

16/06/2014

¡Saludos lectores! Os traigo otro día más una buena ración de inglés que sin duda podréis usar en cualquier situación. Porque en el post de hoy no hablaremos de películas, música o frases y vocabulario centrado en un determinado ambiente y situación, no; hoy os traigo una pequeña (pero de calidad) selección de los amigos más odiados en cada una de vuestras clases de inglés a domicilio, clases de inglés en Madrid, cursos de inglés para empresas, o cursos de preparación del FCE o CAE en Madrid, o en cualquier situación en las que os los encontréis: los phrasal verbs.

Los phrasal verbs son como los kanjis en japonés, no tienen mucho sentido como tal, tienen formas y estructuras raras, y no tenemos más remedio que aprendérnoslos como tal. Por ello os voy a señalar algunos de los phrasal verbs que más se usan y has de tener bien claro, en según qué contexto. Que además, a buen seguro que tus profesores nativos de inglés que has tenido a lo largo de tu vida te han señalado y ejemplificado más de una vez tanto con ejercicios intensivos de inglés, como en las clases de conversación de inglés.

En este post solamente os voy a mencionar algunos con la preposición o partícula “up” (este lo aprendí en una de mis primeras clases particulares de inglés); en otros post posteriores pondré ejemplos con otros con preposiciones como “down”, “in”, “out”, “on” y “off”. Cada frase es un uso con un significado diferente con cada phrasal verb:

  • Pick up:
    • I need to pick up my suit from the dry cleaner.
    • Pick your toys up, please.
    • They are not picking up.
  • Blow up:
    • Help me to blow these balloons up.
    • Can you blow the text up a little?
  • Fill up:
    • Fill it up with unleaded, please.
  • Turn up:
    • Could you turn the music up? It´s so low.
  • Break up:
    • Why did they break up?
    • The band broke up after their last tour.
    • And the crowd started to break up after the explosion.
  • End up:
    • He ended up marrying her.
    • How did they end up here?
  • Give up:
    • I´ve given up fast food for good.
  • Hang up:
    • She hung up the phone and went to bed.
  • Go up / Come up:
    • I dare you to go up to him / Christmas is coming up soon.

Y para finalizar, como no, un nuevo idiom francamente además del nuevo idiom, os dejaré un enlace a una de las canciones más divertidas y más country de una de nuestras series de la infancia, The Simpsons, para que lo uséis y mejoréis vuestra pronunciación de cara a vuestras clases de conversación en inglés:

“I have a hunch”

  • “Tengo una chepa”, o lo que en español sería: “tengo una corazonada”. Se puede incluso utilizar como vocabulario de inglés para empresas, cuando un inversor por ejemplo siente que ha de comprar acciones de X compañía. El origen se remonta a la época de la Roma antigua. Por aquel entonces los deformados eran marginados por la sociedad, a excepción de los jorobados, ya que en aquella época se les consideraba que traían buena suerte y que espantaban al mal de ojo. La inmigración masiva a EEUU a comienzos del siglo XX trajo con sigo ese concepto de suerte y acierto en la chepa.

Antes de despedirme, no te olvides que en The Language Corner tienes las mejores ofertas, los mejores cursos de verano intensivos, ¡y a partir de septiembre los cursos comienzan con los mejores profesores nativos de inglés y con las clases de inglés más económicas en Madrid!

¡Curso de inglés intensivo para ir al servicio! No way!

06/06/2014

¡Ya vuelvo con una nueva entrega de material útil en inglés! Ya sabéis que además de enseñaos vocabulario nuevo en cada post, también añado un idiom, canción o similar para que la uséis en vuestras clases de inglés en Madrid con vuestros profesores nativos de inglés.

Hay situaciones reales, momentos en al vida de cada uno donde el vocabulario que te suelen enseñar (no siempre) en las clases particulares de inglés, o en cursos intensivos de inglés, por ejemplo, no es suficiente o existen lagunas que sólo la experiencia puede darte. Y aunque esto es y será así siempre, con este blog trato, además de entretener, de enseñar palabras y expresiones que vayas a usar seguro alguna vez en tu vida cotidiana (“ordinary life”, “on a daily basis”).

Hoy me centraré en frases y palabras usadas principalmente en el ámbito del servicio (lavabo). A pesar de que sé que algunas palabras y vocabulario lo habéis aprendido en vuestras clases de preparación para el FCE o el CAE en Madrid o simplemente en vuestras clases de inglés en San Blas o La Almudena, aunque parezca mentira hay mucho vocabulario que se utiliza en ese ámbito:

  • Could you tell me where the restroom is?: ¿me podría decir dónde está el servicio?.
  • The toilet seems to be clogged: parece que el váter está atascado.
  • Please, flush when your are done: perdone, tire de la cadena cuando termine.
  • I bathe twice a day in the summer: me baño dos veces al día en verano.
  • Lurdes loves to take baths after work: A Lurdes la gusta bañarse (en la bañera) después de trabajar.
  • What happened? Did you fall in?: ¿qué pasa? ¿te has caído (dentro del váter)?
  • Susana is still learning to be potty trained: Susana sigue aprendiendo cómo usar el baño.
  • Aguas mayores: defecate, do number 2, poop, dump.
  • Aguas menores: urinate, do number 1, wee, pee, piss.
  • The eldery woman urinated very often: la mujer mayor orinaba muy a menudo.

Y para finalizar, hoy además del nuevo idiom, os dejaré un enlace a una de las canciones más divertidas y más country de una de nuestras series de la infancia, The Simpsons, para que lo uséis y mejoréis vuestra pronunciación de cara a vuestras clases de conversación en inglés:

“Don´t throw the baby out with the bath water”

  • “No hay que confundir la hierba con la maleza”, es decir, que no se descarte lo bueno de lo malo, sería su equivalente en castellano. No hace demasiadas décadas estaba de moda de bañarse en un buen barreño de agua tibia en medio de la cocina. El miembro de la familia con el privilegio de bañarse primero era el padre, después la madre o el primogénito varón, y así con ese mismo agua del miembro de la familia más importante al menos valorado. A modo de broma se decía que cuidado con el niño al tirar el agua sucia a la calle al gritar: ¡agua va! (que era la costumbre al pasar todos por la pila).

LINK THE SIMPSONS