LEARN SOME ENGLISH STUFF AT THE CINEMA

20/07/2014

Ya estamos en pleno verano, y con ello los suertudos que pueden ir a disfrutar de sus vacaciones en la playa y otros, como el que suscribe, se queda en Madrid recibiendo clases de inglés en La Almudena, en una de las academias de The Language Corner (ya que es una academia con fácil aparcamiento, y la verdad que se agradece).

Una de las muchas actividades que puedes realizar en Madrid durante el verano es ir al cine. Durante estos meses abren varios cines de verano, al aire libre donde puedes disfrutar del tiempo además de una buena película. Y de esta categoría trata nuestro post de hoy.

Muchos de nosotros empezamos a “engancharnos” a aprender inglés, o comenzar en ello al menos, para poder entender a nuestros actores y películas favoritas en versión original, que nada es mejor que ver y disfrutar de grandes clásicos de cualquier género con las voces originales de los actores.

En varias clases de conversación en inglés que he asistido, uno de los temas recurrentes es el cine, también al recibir clases particulares de inglés, los profesores nativos en Madrid te suelen preguntar cuáles son tus películas favoritas y porqué razón, para que así puedas desarrollar en inglés una idea y defenderla. Y lo mismo ocurrirá si recibís clases particulares de inglés, o clases de inglés en empresas, etc., ¡utilizar el vocabulario aprendido y algunas de las expresiones y palabras que os expongo a continuación!

  • The film was a flop: la película fue un fracaso.
  • I will have a coke, hold the ice/no ice: tomaré una cocacola sin hielo.
  • What is the movie/film about?: ¿de qué va la película?
  • The film got rave reviews: la película tuvo críticas muy buenas.
  • When does t come up in DvD?: ¿Cuándo sale en DvD?
  • She knows the whole film by heart: ella se sabe toda la película de memoria.
  • The film was directed by Stallone: la película fue dirigida por Stallone.
  • The dramatic scene was shot at night: la escena dramática fue rodada de noche.
  • It was praised by the critics: fue elogiada por los críticos.
  • The soundtrack was arranged by Williams: la banda sonora fue adaptada por Williams.

Y para despedirme, otro de los “idioms” que se usan bastante en los países angloparlantes, este lo aprendí aprendí en otro de los cursos intensivos de inglés de The Language Corner:

“People who live in glass houses should not throw stones”

  • “Las personas que viven en casas de cristal no deberían lanzar piedras”, o lo que en español se conoce como: “no tires piedras contra tu propio tejado”. En tiempos de los Tudor la gente comenzó a utilizar cristal para tapar sus ventanas, era un lujo, pero al fin se podría utilizar la luz natural y tener a la vez la ventana cerrada. Después llegaron los Estuardos, y los ministros de Escocia mandaron a energúmenos a lanzar piedras contra los cristales de los escoceses por problemas con esta gente. Pero poco después los ministros vieron destruidas sus ventanas de cristal como represalia por los escoceses.

¡Hasta la próxima semana! ¡Acordaos de echaos bronceador y protegeros del sol, que es muy traicionero! 😉

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *